Translation Procedures of English Phrasal Verbs into Indonesian on Instagram Captions
10/09/2021 Views : 157
NI MADE AYU WIDIASTUTI
This study aims at comparing the translation procedures of English phrasal verbs used with
their definitions and used in sentences into Indonesian found in the captions of an Instagram account’s
posts. The translations are done by a Machine Translation (MT) available in the Instagram system as
one of its features. The data were taken from the captions of one Instagram account containing the
English phrasal verbs as well as their translations into Indonesian provided by its system. The collected
data were analyzed qualitatively based on translation procedures. The comparisons of the translations
procedures are descriptively reported. The results show that the translation procedures in translating the
English phrasal verbs used in sentences are different from the ones used with their definitions, though
there are some of them that applied the same procedures, those are borrowing, literal translation, the
combination between literal and borrowing, and also equivalent. Borrowing and literal translation
procedures and the combination between the two can be considered not appropriate in translating phrasal
verbs as the meanings cannot be comprehended literally and from the borrowed term. It can be said that
the data sources of English phrasal verbs and their translations in Indonesian language have not been
input into the system of the Instagram MT, therefore, the phrasal verbs analyzer failed to match the
English and Indonesian phrasal verbs in the process of machine translation.